|
MAchiNe assisted
TRAnslation tool
MANTRA
translates the English text into Hindi in a specified
domain of Personal Administration, specifically Gazette
Notifications, Office Orders, Office Memorandums and
Circulars. The utility of MANTRA has to be viewed in
the context of the Indian environment, its socio-economic
and demographic conditions, its historical background
and above all the transitory phase India is passing
through presently. Translating from one language to
another, particularly of a different family, covers
a very broad spectrum. The strategy adopted here is
- NOT WORD-TO-WORD... NOT RULE TO RULE.... but a LEXICAL
TREE-TO-LEXICAL TREE. MANTRA uses the Lexicalized Tree
Adjoining Grammar (LTAG) formalism to represent the
English as well as the Hindi grammar.
The MANTRA Technology
is being expanded to translate English texts into other
Indian languages such as Gujarati, Bengali, and Telugu.
The accuracy rate of translation in these languages
is considerably high. Besides, it is also being expanded
to translate Hindi text into English in the specified
domain of personnel administration, as well as other
domains like Banking, Transportation and Agriculture.
The Salient Features
of MANTRA are:
- Format Retention (Font sizes,
alignment, styles)
- Input to MANTRA can be through:
- .rtf (Rich Text Format)
or .htm file created using standard DTP packages
- Speech recognition program
- Optical Character Recognition
Package
- Pre-processing Tools:
- Phrase Marker
- Proper noun, Dates and
other domain specific identifiers
- Spell and Grammar checker
- Uses Tree Adjoining Grammar
(TAG) for Parsing and Generation
- Custom modifications to the
Earley's style bottom-up parsing algorithm to speed
up the parser
- User friendly selection tool
for multiple outputs
- On-line word addition and
grammar creation, updation facility


|